Виктор Вебер, известный литературный переводчик из России, приехал в Кишинев, чтобы посмотреть спектакль "Таинственный особняк" по пьесе американского драматурга Дона Нигро, перевод которой принадлежит его, Вебера, перу.
Еще не смолкли продолжительные аплодисменты по окончании спектакля "Таинственный особняк", а мы с Виктором Анатольевичем Вебером удобно расположились в почти подземных кулуарах Государственного русского драматического театра имени Чехова, чтобы обменяться впечатлениями о постановке и побеседовать об интереснейшем ремесле литературного переводчика.
Виктор Вебер в особом представлении не нуждается – он знаменит переводами произведений Стивена Кинга и многих других англоязычных писателей, а также большого количества пьес западных драматургов.
В их числе – Дон Нигро, американский автор, перу которого принадлежит почти 500 пьес для театра.
Он написал целый сериал об инспекторе Раффинге, одном из героев "Таинственного особняка", чей образ с необыкновенным артистизмом и страстью создал на сцене театра Чехова мастер искусств Юрий Андрющенко.
Постановку по пьесе Дона Нигро, – авторское название "Рейвенскрофт – Вороний хутор", – осуществил режиссер, народный артист Молдовы Иосиф Шац.
Журналисты Sputnik побывали на премьере этого спектакля в конце предыдущего театрального сезона и уже тогда отметили неординарную постановку, в которой совершенно новыми гранями таланта окрашены актерские работы Юрия Андрющенко, Веры Марьянчик, Русланы Гончаровой, Яны Лазарь, Марианны Дроздовой, Ольги Бояркиной-Косницер.
И теперь, в новом сезоне, словно окрепнув, спектакль зазвучал пронзительно и экспрессивно. Он, как хорошее вино, вкус которого со временем наполнился букетом запахов и легким хмелем, способным кружить голову, волновать зрителя, увлекая непростыми размышлениями о нравственном выборе человека, о подлинной любви, о лжи, одиночестве и смысле жизни.
Такое погружение в материал – отличительная особенность каждого спектакля Иосифа Шацa. Таковы "Король Лир", "Вишневый сад", "Чайка", "Время любви и ненависти", "Забыть Герострата", "Выстрел в спину" и многие другие.
И хотя сам режиссер весьма скромный по природе человек и всегда говорит – "Не надо писать обо мне, пишите о спектакле, об актерах, удачах и неудачах, о впечатлениях!", – но я не могу не отметить, что любой драматургический материал, взятый им за основу, реализован на сцене невербальными метафорами, ассоциациями, театральной поэтикой и художественным обобщением.
Говоря в контексте времени, это еще история о том, что русский театр в Молдове не собирается умирать, сколько бы его ни хоронили. Он живет, развивается и наполняется новыми творческими идеями благодаря уникальной фантазии и преданности профессии.
С этими рассуждениями согласился и мой собеседник Виктор Вебер, восторженно отозвавшийся о кишиневском спектакле:
"Мне понравились прежние постановки пьесы в Костроме, Рязани, Тюмени, но везде режиссеры, так или иначе, увлекали зрителя сюжетными коллизиями криминального детектива.
Главное отличие кишиневского спектакля, на мой взгляд, в том, что Иосиф Шац уловил философский подтекст этой истории. И в спектакле отчетливо звучит то, что у автора заложено во всей архитектонике пьесы.
Сам режиссер говорит – пьеса намного сложнее, нежели представляется на первый взгляд! Она в мерцании смыслов, она о любви, ее отсутствии и стремлении к ней. Она о правде, в которой мы сами боимся себе признаться, и которая не делает нас счастливыми, она о мучительном поиске истины и гармонии отношений.
Реализуя основные идеи пьесы в этой парадигме, погрузив все происходящее в атмосферу тайны, недосказанности, пластической выразительности, музыкальных акцентов и ритмов, режиссер добился пронзительно экспрессивной интонации, которая никого в зале не оставляет равнодушным".
– Спектакль роскошный, – повторил свои слова Виктор Анатольевич в нашей беседе, – Это уже девятая на русском языке постановка пьесы. Кишиневская версия, на мой взгляд, – самая интересная и самая убедительная! Режиссер уловил и выстроил в трехмерном пространстве сцены чувственную историю, сакральный смысл которой заложен в пьесе Дона Нигро.
– То есть, в данном случае – абсолютное созвучие между драматургом и режиссером?
– Абсолютно верно. В других вариантах режиссеры придумывали нечто такое, чего даже нет в пьесе. Кто-то носил труп, воздвигал лестницы, кто-то демонстрировал во время действа видеоряд.
Я не хочу сказать, что это плохо. Это, наверно, оригинальные творческие находки, и они имеют право на жизнь. Но в постановке Шаца возникает явное созвучие содержанию произведения, его философии, жизненной энергии, тому посылу, ради которого написан драматургический текст. А добиваться этого в современном театре, я полагаю, не просто.
Очередной показ спектакля "Таинственный особняк" на сцене Государственного русского драматического театра им. А. П. Чехова состоится 18 Января 2020 года в 18:00.
Николай Костыркин
Подробнее - на Sputnik Молдова