Сегодня, 10 октября, в Чадыр-Лунге состоялась долгожданная премьера спектакля по пьесе  "Смешные жеманницы".

Гагаузский Национальный театр им. Д. Танасоглу работает над этой пьесой уже почти год.

Во-первых, пьесу Мольера надо было перевести на гагаузский язык. Это сделал наш известный журналист и литератор Федор Занет. В гагаузской версии постановка называется "Гюлюнтю куконалар".

Во-вторых, надо было подготовить яркие костюмы и декорации.

А самое главное, надо было привлечь хорошего режиссёра. Им стал приглашенный из Тирасполя мастер Дмитрий Ахмадиев.

Фактически, спектакль был полностью готов к показу еще весной. Но тут грянули коронавирус и карантинные запреты. Полгода потрачены на то, чтобы поддерживать спектакль периодическими репетициями, чтобы не потерять понапрасну этот колоссальный труд, вложенный режиссером и другими специалистами, а также самой актерской труппой.

Совместными усилиями многих заинтересованных сторон удалось добиться того, что французский классик заговорил по-гагаузски. Этот спектакль стал важным рывком в расширении сферы применения гагаузского языка. Ведь именно в этой пьесе текст, язык подчеркнуто сложный. В этом и заключается вся сатира автора, который критикует склонность некоторых людей говорить не "человеческим языком", а чопорным "высоким стилем", перегибая палку и выглядя вычурно и чудаковато.

На первый показ были допущены в основном только гости по приглашениям. Театр опасался неконтролируемого наплыва зрителей, а соблюдать ограничения пандемии всё ещё необходимо!

Среди гостей были и депутаты, много сделавшие для театра, для искусства, для гагаузского языка.

По окончанию представления, они высказали свои мысли по поводу события.

На следующей неделе наши читатели смогут, видимо, ознакомиться здесь на сайте с постановкой, или хотя бы отрывком из нее.